まがり(道路にある曲がり角)
Magari (Bend in the Road)
まがり(Magari):道路弯角
まがり(Magari):道路彎角
마가리(길모퉁이)

熊川宿の住人は、下ノ町しもんちょ地域と中ノ町なかんちょ地域の間の道路上にあるL字型の曲がり角を「まがり(曲がり角)」と呼んでいます。このまがりは、15世紀から16世紀にかけて山城がこの町を見下ろしていた頃の、軍事的な防御の名残とされています。桝形(文字通り「箱型」)と呼ばれる同様の構造は、侵入者を減速させ、彼らの視線を遮り、簡単に前進するのを防ぐために、全国の城下町で使用されました。防御のためだけでなく、比較的平和だった江戸時代(1603年~1867年)の間、このまがりは、公式的な標識で地域の法律と命令を公表するための公共的なスペースとしても機能しました。

他の地域では、桝形はよく町の入口に造られましたが、熊川宿のまがりは、より中心的な場所にあります。熊川宿の西側は比較的新しいため、町は当初の町割りからその方向に拡大したであろうと考えられており、まがりはかつて西の端にあったとも考えられています。

Residents of Kumagawa-juku refer to this L-shaped bend in the road between the Shimoncho and Nakancho areas as the Magari (“the Bend”). It is considered a remnant of military defenses from sometime between the fifteenth and the sixteenth centuries when a mountain castle overlooked the town. Similar constructs called masugata (literally “box shape”) were used in castle towns throughout the country to slow down potential invaders and obscure their line of sight, preventing them from easily charging forward. In addition to defensive purposes, during the relatively peaceful Edo period (1603–1867) the Magari was used as a communal place where regional laws and orders were posted on official signposts.

In other areas, masugata were often built at town entrances, but the Magari of Kumagawa-juku is in a more central location. Since the western side of Kumagawa-juku is relatively newer, it is believed that the town may have expanded in that direction from its original layout, meaning that the Magari used to lie at the western edge.

熊川宿的居民将下之町与中之町之间的这个“L”型弯角称为“まがり”(Magari),即“弯角”之意。它被认为是公元15世纪至16世纪时的军事防御工事遗迹,那时的山顶上矗立着一座俯瞰小镇的城郭。被称为“桝形”(桝,音同“杰”,意为“盒子状”)的工事与其结构相同,常见于日本各地的“城下町”(围绕城郭发展起来市镇),主要用于拖慢来犯者的前进速度,扰乱视线,避免敌人轻易长驱直入。弯角除防御功能外,在相对和平的江户时代(1603-1867),也充当张贴地方法律、政令的公共场所。
其他地区的桝形往往修造在城镇入口处,熊川宿却不同,这里的弯角更靠近中心地段。由于熊川宿的西部城区相对较新,人们推测这座小镇当时可能在原有布局的基础上向西面扩建,所以这处弯角过去应该位于小镇西端。

熊川宿的居民將下之町與中之町之間的這個「L」型彎角稱為「まがり」(Magari),即「彎角」之意,被認為是西元15世紀至16世紀時的軍事防禦工事遺跡。當時的山頂上矗立著一座俯瞰小鎮的城郭。被稱為「桝形」(桝,音同「傑」,意為「盒子狀」)的工事建築結構與彎角相同,在日本各地的「城下町」(圍繞城郭發展起來市鎮)都能見到,主要用於延緩敵人的前進速度,擾亂視線,避免其輕易地長驅直入。彎角除防禦功能外,在相對和平的江戶時代(1603-1867),也充當張貼地方法律、政令的公共場所。
其他地區的桝形往往修造在城鎮入口處,熊川宿卻不同,這裡的彎角更靠近中心地段。由於熊川宿的西側城區相對較新,人們推測這座小鎮當時可能在原有布局的基礎上向西面擴建,因此這處彎角過去可能位於小鎮西端。

 구마가와주쿠 거주자는 시몬초와 나칸초 등 마을과 마을 사이 도로상에 있는 L자형 모퉁이를 ‘마가리(마가리카도)’라고 불렀습니다. 이곳은 15세기부터 16세기에 걸쳐 마을이 내려다보이는 산성의 군사적 방어 잔재로 알려져 있습니다. 마스가타(桝形, 한자 의미 그대로 ‘상자형’이라는 뜻)라고 불리는 이 구조는 침입자의 진행을 늦추고, 그들의 시선을 차단해 쉽게 전진하는 것을 막기 위해 전국의 성 아래 도시에서 사용되었습니다. 방어를 위해서만이 아니라 비교적 평화로웠던 에도 시대(1603년~1867년)에 이 마가리는 번의 법령이나 명령을 게시하는 공식 표식을 놓는 고사쓰바라는 공동공간 역할도 했습니다.

 다른 지역에서 마스가타는 흔히 마을 입구에 만들어졌지만, 구마가와주쿠의 마가리는 중심에 위치하고 있습니다. 구마가와주쿠의 서쪽은 비교적 오래되지 않았기 때문에 마을은 원래 배치에서 서쪽으로 확대된 것으로 추정되며, 마가리는 예전에 서쪽 끝에 위치했던 것으로 추정됩니다.